NOVEDADES

Rogue Trader se queda sin traducción al castellano

Confirmado por Edge en su foro oficial, al parecer según sus palabras ya no tienen el permiso de la GW para poder traducirlo y eso que como parece ser tenian el trabajo casi terminado o muy avanzado para sacarlo en breve. Pero no, GW sigue con su política anti castellano y bueno nos quedamos sin poder disfrutar de este interesante juego de rol en español. Solo para los que controlen bien el ingles. No es justo…..

Rogue Trader Rol

Estas son las palabras oficiales sacadas directamente desde el foro:

«Hola,
Actualmenente ya no tenemos permiso por parte de GW para publicar RT, ni los siguientes libros de la línea. Hemos hablado con los propietarios de la licencia en las Gen Con y nos aconsejan y piden que no lo hagamos, que si no hemos sido capaces de hacerlo en su momento, mejor dejarlo correr. La traducción (Tanto de RT como de DW) aunque terminada, no se llegará a usar, ya que sin licencia no la podemos usar.
La segunda edición de Dark Heresy es lo que nos recomiendan hacer, pero por nuestra parte, aunque nos trajimos el libro de Gen Con, no hemos tomado una decisión al respecto, así que por ahora seguiremos jugando con nuestro Dark Heresy.
Me hubiera encantado que las noticias fuesen otras, pero por ahora, esto es lo que hay.
Muchas gracias por el interés, en cuanto haya alguna noticia respecto a la línea, os lo haremos saber.»

Una mala noticia para el mundo rolero y warhammero.

Acerca de fanhammer

Check Also

Casi por casualidad encontramos las reglas para usar las tropas Nemesis Claw en Warhammer 40000

La unidad de los Amos de la Noche que salieron por Kill Team en Warhammer …

6 comentarios

  1. España NO es rentable para material impreso, compramos cuatro gatos, la mayoría tira de «plan b» ¿cuantas visitas tiene Pumuki y cuantas descargas? Esta claro que una descarga NO es un a pérdida de compra per se, pero influye.
    Así que nadie se extrañe.
    De todas formas y aunque nos duela, es bueno que sólo publiquen en inglés, así no nos queda más remedio que ponernos las pilas, nos gusté o no, cuanto mayor inglés se tenga, mejor

  2. Acabo de leer en G+, de boca de gente de Edge, que es esta quien decide no renovar la licencia de DH ni publicar Rogue Trader.

    Además no tienen intención de publicar la segunda edición, al parecer por no vender demasiado.

  3. La verdad es que el juego sí está traducido, vamos, que los traductores se han pegado el curro (para nada).

    Me da que en Edge el equipo de traductores es muy, pero que muy cortito en cuanto a personal. Con la de juegos de mesa que sacan ya ocupas horas de trabajo de sobra, y como el rol parece que no corre prisa (porque es menos rentable), se va dejando.

    Cuando por fin lo han tenido acabado con tooooda la calma, pues resulta que los yankis tienen segunda edición (del Dark Heresy por ahora, pero tiempo al tiempo) y claro, como que no pega que aquí se saque la primera que ademas es una linea bien muertecita en su lugar de origen.

    En definitiva, pienso que Edge es quien no ve claro la publicación. Una linea muerta no es muy atrayente para el comprador, y la moda del juego ya ha pasado a fuerza de postergar su salida.

    Esto es una opinión personal, pero creo es Edge quien no está interesada en publicar el juego. Seamos serios, a la Fanasy Flight, como empresa, lo lógico es que le importe un mojón si el juego se publica o no mientras le paguen los derechos, y a la Gurochop tres cuartos de los mismo (y encima el dinero les viene de maravilla). Eso de «dejarlo correr» porque no se hizo a tiempo APESTA.

    Echarle la culpa a los yankis y a la Guorchop (que ciertamente hace cosas a veces muy estúpidas), es de libro:

    – Quedas bien, como una víctima mas.
    – La culpa es de otro, luego fuera responsabilidades.
    – La gente queda tan quemada por el tema, que ya no vuelve a dar la lata con lo de publicar otros juegos de la linea.

    Jugada maestra.

  4. Totalmente de acuerdo en el asco de política que lleva GW con no traducir libros y cartas (datacards de los «Grey Knights» por ejemplo), o el puto «spanglish».

    Pero en este caso compañero, la poca vergüenza la ha tenido EDGE, que se ha pegado 2 años mintiéndonos en la puta cara diciendo que el material ya lo tenían traducido y que faltaba menos para sacarlo, para pasar luego a directamente no contestar en sus foros a las preguntas.
    Saludos!

  5. ¿Pero estos tios de GW que se creen?

    Una empresa que trabaja para ellos, les hace el trabajo de traducir y veder el juego en España y ellos luego se niegan.

    La verdad que me da asco la politica que llevan……..

  6. Es una pena, sobre todo porque se que hay mucha gente que lleva AÑOS aguardando su publicación.

    De todas formas, y conociendo el trasfondo como casi todos lo conocemos, recomiendo jugar usando Fate Core o Fate Acelerado.

    La adaptación no es nada complicada y te deja hacer cualquier cosa que se te ocurra, tanto a nivel de historia como de personajes. Si te gustan las novelas de 40K es una pasada.

    Ahora mismo estoy dirigiendo una partida con dos lobos espaciales y una asesina imperial, enfrentados a la legión Portadores de la Palabra, que dificilmente hubiese podido llevar a término con otro reglamento.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *