Portada / castellano / Cruzada Hispanicus – Gran trabajo de traducción y maquetación del universo 40k
Oferta Game Game Cuenca Caos

Cruzada Hispanicus – Gran trabajo de traducción y maquetación del universo 40k

Para los habituales de FanHammer son ya bastante conocidos sin duda.

Con el apoyo de muchos aficionados y la gran plataforma Wikihammer 40k detrás esta comunidad llamada Cruzada Hispanicus desde la llegada de la Octava Edición ofrecen un maravilloso trabajo a todos los aficionados de la comunidad hispana amante de Warhammer 40000

Tras haber visto que Games Workshop nos ofrecía codex “capados” con falta de bastante trasfondo se compuso esta plataforma de trabajo y se pusieron manos a la obra para traducir ese  trasfondo que faltaba y ofrecerlo en PDF perfectamente maquetados a los interesados en conocer más.

Pero no solo se quedaron ahí y se pusieron y con cada codex también crean un PDF con las cartas de equipo y armas para tenerlas de referencia durante las partidas e igualmente un PDF bien útil con las unidades de cada facción, sus habilidades, sus reglas y demás. Perfectas para tenerlas al lado de la mesa meintras juegas y consultarlas ante cualquier duda o para dejarlas al jugador contrario si quiere saber cosas de tu ejército.

Os invito a conocerlos en su página AQUI y quue utilicéis sus muchos enlaces disponibles allí. Que su buen trabajo llegue a todo el mundo.

Nosotros seguiremos informando de sus novedades cada vez que salga algo nuevo y como creemos que es un sitio interesante para muchos lo añadimos en nuestros enlaces interesantes y en nuestros amigos. Se lo merecen de sobra.

A seguir así chicos, FanHammer esta con la Cruzada Hispanicus.

¿Y tu que piensas de ellos?

Oferta Game Game Cuenca

Acerca de fanhammer

Check Also

Rumor – Posible nueva unidad para Mechanicum

Después de haber conocido hace unos días el curioso nuevo volador para el Adeptus Mechanicus …

2 comentarios

  1. Impresionante, ojalá hagan eso con el último codex de los elfos silvanos que yo colecciono los libros de ejercito de Fantasy pero la aberración del spanglish me frena a comprarlo así como los nuevos libros de la Herejía de Horus con su asqueroso spanglish.
    De hacerlo lo enviaría a una imprenta en libros a lo más parecido a los libros originales.

    Yo, desde Cádiz, un cordial salido y animo que gente como vosotros hace dar esperanza a este gran pasatiempo y mundo para que no muera.

  2. ¡Ole por el trabajo realizado! ¡Enhorabuena!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.