NOVEDADES

El castellano vuelve a existir para las grandes compañias

Es algo que estoy sintiendo al ver las últimas noticias del mundillo de los wargames de diferentes empresas que han decidido apostar por el castellano nuevamente tras o no haberlo hecho nunca o habernos abandonado hace tiempo.

Así aqúi varios ejemplos que además son noticia recientes muy buenas para nuestra comunidad.

  1. Primero la noticia más antigua fue la de que Timun Mas volviera, tras un par de años, a apostar por las novelas de Warhammer y a traducirlas al castellano. Todos hemos leído alguna (yo muchas) y muchos somos fans de estas novelas y esto ha sido una gran noticia para muchos de nosotros. Yo ya estoy leyendo Primus Price que es la última novela de La Herejía de Horus recientemente salida el mes pasado.

cat-timunmas

black library34

2. Luego tenemos a Warlord Games que nos trae la nueva edición de Antares en español, tanto la caja básica como el reglamento por separado. Para que todos podamos jugar a su wargame futurista sin ningún problema.

antares2 antares3

3. Luego tenemos otra gran compañía inglesa, Mantic Games, que también sacará en español la nueva versión de Dreadzone. Su segunda edición saldrá en breve y Mantic ha anunciado que tendremos versión en español. Otra gran noticia sin duda.

dreadzone caja

4. Aunque no sea por la empresa en si pero si lo ha permitido, HT Publishers también va a ofrecernos la versión traducida de Frostgrave que muchos estábamos esperando para lanzarnos a este interesante juego.

frostgrave banner

Como veis, grandes noticias que hablan por si solas en español. Aun falta otras buenas noticias similares de otras compañías. Como nos encantaría ver Kningt Models traduciendo sus manuales, GW apostando más por el castellano, Bolt Action con todo sus libros de ejercito en español o wargames similares que aun no han tomado esta iniciativa.

De estas iniciativas de traducción, ¿Cual es la que más os interesa?

Acerca de fanhammer

Check Also

Avance Miniaturil – Último día para conseguir las miniaturas de Last Sword Miniatures

Hoy termina este Octubre y aun nos queda por recomendarte algun PATREON lleno de miniaturas …

14 comentarios

  1. Gran noticia de que vuelva el español, esperemos que dure y que cada vez aparezca menos spanglish.

  2. Para mi la mejor noticia ha sido sin duda Frostgrave. Warmachine también me motiva, pero me ha decepcionado un poco; su traducción de las reglas conserva demasiados anglicismos y se nota que está orientada a un público de entorno de torneos y no a uno general. Por otro lado, en un juego en el que las cartas son importantes, no consideraré que esté traducido hasta que las cartas no tengan traducción oficial y estén disponibles. También he de criticar que la traducción es sólo del reglamento pelado y que falta ese maravilloso trasfondo del que todo el mundo habla y que, espero, aparecerá en el manual impreso.
    Sólo añadir que el poder de lograr más traducciones no está en manos de las empresas, si no de los consumidores; empezad a comprar sólo juegos traducidos cómo hago yo y veréis cómo pierden el culo por traducir.

  3. asiermazo15zaius

    Se sabe de donde conseguir lo ultimo de Gotrek traducido? Gracias

  4. Las novelas no salen en español, salen en spanglish. Lo siento pero me niego a llamar a eso español!!
    Es una vergüenza que timun mas haya accedido a traducir así las novelas de warhammer… Y lo dice alguien que tiene TODOS los libros de w40k y la herejía, salidos en castellano.

    • Lo de spaninglis ya raya, luego se leen otros juegos que si, los nombres son inventados y no ingles pero suenan exactamente igual, «el señor grilorio fue al reino de bratusa con su escolta de frilodios para enfrentarse a malagari el mago de trufirolion» pero claaaaaro como son mantic o alguna asi y no GW hay que perdónales y eso sin mencionar que ya en warhammer y 40000 había de antes muchos nombres tanto en ingles como inventados y ni dios protesto nunca (véase: land raider, macragge, norland, sapheri, valten, bolter, etc).

    • Caracolasesino

      Si en la vida real hablamos spanglish,mezclamos el español con el inglés,ejemplos: selfie,review,wifi,unboxing,etc etc etc..jajaja,nadie dice autorretrato,ni revisión,ni desempaquetado,ni nada,todo palabritas en inglés mezcladas con nuestro maravilloso castellano..¿entonces?

      • Perdone usted caballero pero como enano testarudo que soy me niego a decir unboxing, yo digo descajado orgullosamente, unboxing es de elfo.

        • Caracolasesino

          Yo tambien,pero todo aquel que se queja del spanglhis,habla en su vida cotidiana el español mezclado con infinidad de palabras anglosajonas incluso algunos sin darse cuenta de tan introducidas que estan,entonces me pregunto el porque de tanto lloriqueo sobre la traducciones de GW,acaso se llama (hipocresia?) (haters?)

    • Os contesto encantado. Tengo más de 30 libros y en ninguno he de leer que los Space Marins de los blood angels se enfrentan a las tropas del chaos y sus aliados demons del warp.

      Yo respeto al que le guste leer eso, que para mi es un ataque a la vista que te cagas, pero me niego a pagar por traducciones mal hechas sin razón alguna. Y el que crea que eso es comparable a leer nombres como Dante o Sanguinius, allá él. Para mi no es lo mismo.

      Y sobre que me quejo porqué es GW y bla bla bla. Yo sólo consumo productos de GW, no de otros juegos así que opino de lo que sé. Como consumidor de sus productos, me siento menospreciado al leer lo que hacen ahora. Repito, es mi opinión, yo ya no compro libros suyos, ni codex por esta razón. Que cada uno haga lo que quiera.

      • Caracolasesino

        Yo te entiendo y respeto que no te guste leer eso,pero luego en la vida cotidiana,muchos no digo tu,porque no te conozco,hablan lo siguiente(voy a MY HOUSE a ver la tele,que ponen el nuevo REALITY SHOW y si no me cogo la TABLET y lo veo desde ahi,mientras me echo una SELFIE y se la mando via EMAIL a mi novia,que esta conectada al PC viendo un UNBOXIG del nuevo GADGET que ha salido de apple) y asi un sin fin de palabras y yo tambien me niego a escuchar a la gente asi..muchos no digo tu,porque no te conozco,critican el spanglhis y luego hablan spanglish en su vida real

        • Si, hoy en día se habla bastante así, pero ahí está el matiz. Una cosa es lo que se habla y otra lo que te ponen para leer en un libro por el que pagas.
          Te planteo esta pregunta: comprarías un libro escrito con faltas de ortografía? O escrito como se habla con palabras como «comio, bebio, o sentao» en lugar de sentado, comido o bebido?
          Ahí está mi queja. Las lenguas habladas tienden a evolucionar acortandose o mezclándose con otros idiomas, pero la lengua escrita y mas si pagas por ella, no puede escudarse en eso…

  5. El reglamento de Saga: Las Cruzadas tambien sale en español 😉
    A todos nos encantaria que Knight Models sacara los reglamentos en español, pero parece ser que a ellos no les encanta tanto xD

    • Knight models lo que tienen de careros y de malos diseñadores de reglas lo tienen de sinvergüenzas, un año después de que nos dijeran «en un par de meses tendréis el reglamento en español y corregido de erratas» y ya ni cuelgan las noticias en español, el foro oficial en español lleva meses sin cuidado, hater no se si sea o no, lo que no soy es idiota como para seguirles el juego, lastima que aun tengan gente española que les haga la pelota.

  6. Es una muy buena noticia para los consumidores que quieren el producto en español y en mi caso las novelas era algo que me dolió cuando dejaron de salir en español, gran noticia.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *