NOVEDADES

Tag Archives: traduccion

Suplementos Masacre Carmesí y Legión Negra en Español

Para los amantes del lado oscuro (o de la luz) hoy os compartimos las buenas traducciones de Petreopatroklos para que podáis usar estos suplementos que salieron solamente en ingles sin problemas. Gracias como siempre a este gran fan y aficionado porque sus traducciones hacen siempre nuestro hobbie más fácil. Que lo disfrutéis chicos.

Ver más

Escudo de Baal: Leviathan – Traducción del trasfondo tiránido y del Astra Militarum por Profanus 40K

Hacia mucho tiempo que no teníamos noticias y novedades desde Profanus 40k. Ayer actualizo y creo que a muchos os puede gustar la nueva traducción que os ofrece. En este artículo, AQUI, podéis encontrar la traducción del Suplemento Escudo de Baal: Leviathan. Es una larga traducción y trasfondo donde los amantes de Warhammer 40000, los tiránidos y la Guardia Imperial …

Ver más

Battalions Ironjawz y Flesh-Eaters desvelados y traducidos

El otro día os desvelamos 3 de los 5 Battallions que aparecen en las nuevas cajas de inicio de Age of Sigmar aparecidos hasta la fecha. Hoy os podemos desvelar los 2 restantes y como hicimos con los demás, os lo traducimos al castellano para vuestro uso fácil. BATTALIONS IRONJAWZ Aplastalos: Todas las unidades de esta formación añaden +1 a …

Ver más

Crossovers con la Sigmaroteca – Unidad Gruñecolmillos de Orruks traducida

Otra unidad traducida con su trasfondo ya disponible primero aquí por FanHammer y en la Sigmaroteca, donde podéis encontrar todo el trasfondo que día a día va creciendo según lo hace el juego y salen los nuevos libros y manuales. En una marea de carne porcina, los gruntas cargan a través del campo de batalla, aplastando a sus víctimas entre …

Ver más

Reglas filtradas y traducidas del Shattered Dominion

Ya sabéis que llega este sábado la nueva escenografía de mesa para Age of Sigmar, llamada Shattered Dominion. Y con ella llegan unas reglas para usarlas en el campo de batalla. Y esas reglas vienen en la próxima WD. Aquí las tenéis: Y ahora gracias a nuestros traductores, os podemos dar la traducción de estas reglas. En este caso es …

Ver más

Crossovers FanHammer – Sigmaroteca segunda parte

Hoy os aportamos el segundo artículo de nuestro primer Crossovers junto a la Sigmaroteca. En ella estamos traduciendo un par de manuales de Age of Sigmar para trearos ese trasfondo que queremos que conozcáis. Hoy os hablamos gracias a la traducción de nuestros colaboradores Javier Martinez y Garkas. Monstruos deformes, los Cortesanos Devoradores de Carne se presentan como los señores …

Ver más

Reglas Beta Warzone Ressurrection en Español

La mejor manera de poder conocer este wargame y probarlo antes de que finalmente tengamos las reglas finales de su nueva edición es mediante este PDF que nos ofrecen desde Mutant Chronicles España donde un usuario, Alkha, se ha pegado el curro de traducir todo el reglamento BETA al español. Este usuario debe ser un devoto de la sabiduría de …

Ver más

Crossovers FanHammer – Sigmaroteca

Esta va a ser, esperamos, una de las nuevas cosillas que podréis ver por FanHammer desde este mes y con suerte cada mes próximo. Queremos ofreceros un Crossovers al mes donde trabajaremos junto a algún blog, iniciativa, empresa, tienda, personaje, etc… donde ambas partes ofrezcan un buen trabajo y algo interesante para la comunidad. Y comenzamos con nuestros amigos de …

Ver más

Escenografía Age of Sigmar Torre de Khorne (Crucible) – Reglas Traducidas

Para terminar hoy jueves os aportamos una traducción de la torre de Khorne para Age of Sigmar que es novedad estos días por GW y que en esta ocasión no nos ha ofrecido el Warscrolls en español (sino en ingles y francés) en su página oficial. Ahora os será más fácil poder usarla a todos aquellos que la vayáis a …

Ver más

Age of Sigmar – Traducimos los artefactos y objetos del futuro libro del General

Nuestro colaborador y traductor oficial Garkas nos ofrece un nuevo y pequeño trabajo por FanHammer. En esta ocasión hace unos días se filtraron ciertas hojas de artefactos y objetos que aparecen en el nuevo libro del general de verano de Age of Sigmar. Así que hemos pedido a Garkas que lo traduzca y aquí tenéis su trabajo para que conozcáis …

Ver más